В Издательстве Францисканцев вышел первый русский перевод с латыни "Золотой легенды" Иакова Ворагинского

 

В середине XIII века доминиканский богослов Иаков Ворагинский (Якопо да Варацце) создал книгу "Легенда о святых", собрав в ней сказания о мучениках, подвижниках веры и великих христианских праздниках.  Его сочинение стало одной из самых популярных книг Средневековья и получило название "Золотая легенда" (Legenda Aurea).

Латинское слово "legenda" переводится как "то, что следует прочесть" и указывает на особый жанр сочинений, который назывались "легендариями". Тексты легенд или фрагменты из них читались в церкви в дни памяти святых.

В "Золотой легенде" Иаков Ворагинский собрал и систематизировал разнообразные сведения по агиографии, литургике и теологии. Он опирался на труды своих предшественников, доминиканских авторов XIII в., сочинения которых были составлены незадолго до "Золотой легенды".

Уже в XIV веке латинский текст "Золотой легенды" был переведен на основные языки средневековой Европы – итальянский, немецкий, старофранцузский, провансальский, каталанский, чешский.

"Золотая легенда" – это книга о вере, подвиге, добре и неиссякаемом Божественном милосердии.

Полный русский перевод фундаментального труда Иакова Ворагинского с латинского языка осуществлен впервые преподавателями кафедры древних языков Исторического факультета МГУ И.И. Аникьевым и И.В. Кувшинской.

Первое издание этого перевода выходит в двух томах. Выход второго тома ожидается в первой половине 2017 года.